Jump to content

Talk:Bislama

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Bislama language template

[edit]

If you are a native speaker of Bislama then you can add this template onto your userpage:


biMan ia i luksave toktok ia Bislama long fasin blong manples.

--Amazonien (talk) 04:27, 20 January 2009 (UTC)[reply]

@Amazonien senggampang baelah...yangnfak pake pulsa... 114.10.150.3 (talk) 17:32, 3 June 2024 (UTC)[reply]
@Amazonien sengwingi kurang cenile maning...? 114.10.150.3 (talk) 17:36, 3 June 2024 (UTC)[reply]
@Amazonien oh kenaren 2009 114.10.150.3 (talk) 17:39, 3 June 2024 (UTC)[reply]


bislam

[edit]

ada tv planet bulek..... 114.10.150.3 (talk) 17:21, 3 June 2024 (UTC)[reply]

Yumi Yumi Yumi translation

[edit]

It would be helpful to have a more literal translation, with words roughly corrisponding. Tuntable (talk) 21:20, 28 July 2024 (UTC)[reply]

hi, thanks for the suggestion. I looked at the translation, and conclude that it is a good one: not too literal, and not too remote from the original. If we were more literal, we'd reinforce the stereotype that Bislama is a kind of broken English; the current translation treats Bislama like a distinct language, which requires some adaptation, and I think that's good. For example, Plante fasin blong bifo i stap could be translated literally ("Many manners-of-the-past exist") but that would sound very strange in English; the current translation ("We have many traditions") is much better.
I will only change the translation of Hemia fasin blong yumi!, which is currently incorrect ("We shall be united for ever."?!).
Tankyu tumas lo yu. -- Womtelo (talk) 08:54, 29 July 2024 (UTC)[reply]